這是日進志第 392 篇原創(chuàng)文章
邀特別的你同行,記得關(guān)注我們哦 Brief illness短暫的疾病And the guitarist for the Irish pop band the Script, Mark Sheehan, has died after a brief illness. He was 46.
Brief 形容時間很短,Brief illness 意思是生病時間很短,或者說疾病來得很突然。這句新聞意思是這位吉他手生了一場病,然后很快就死了。
(資料圖)
英文關(guān)于疾病,最常見的說法當然是 illness,它可以用來指任何病痛、大病或小病。當然,小病可以說 a small illness,重病可以說 a serious illness,a terminal illness 則是不治之癥。
Sickness 意思和 illness 接近,但它還可以指惡心,想嘔吐。比如暈船叫 seasickness,暈車叫 carsickness,暈機叫 airsickness,或者統(tǒng)稱 travel-sickness 或 moving-sickness。
除此之外,還有一些詞,也可以表示疾病,只是程度或種類有所不同:
Disease:比較嚴重、并且有病征的疾病
Complaint:一些毛病例如頭暈、頭痛。
Condition:表示病痛時聽起來或會委婉一點。
Ailment:經(jīng)常患的病痛,通常是較輕微。
Indisposition:非常輕微的病痛。
Turn over every rock掘地三尺The US Defense Secretary Lloyd J. Austin said investigators would turn over every rock in their search for the source of the leak.
很形象的說法,翻開每一個石頭找個遍。話說,前有斯諾登,現(xiàn)有 Jack Teixeira,為什么美國的機密都那么容易被一個級別不高的人獲取?
Power struggle權(quán)力斗爭Sudan’s military has carried out air strikes against the paramilitary rapid support forces as a deadly power struggle continues in and around the capital Khartoum for a 2nd night.
蘇丹的沖突是最近最頭條的新聞之一了。2023 年了,人類還在為派系斗爭打得你死我活,不然是獨霸天下的美國,還是最窮的國家,都是如此。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!
A block of flats一棟公寓樓Sixteen people have been killed by a fire at a block of flats in Dubai. Among the dead were an Indian couple, 3 Pakistani cousins and 4 Sudanese nationals.
A flat 是一間公寓房,A block of 就是一堆公寓房,這里解一棟的意思。Block 有時候也指一個街區(qū),就是橫豎四條路隔出來的一個區(qū)域,可以是一棟樓,也可以有多棟樓。
Prisoner swap戰(zhàn)俘交換There has been another prisoner swap between Ukraine and Russia. The exchanges were time to mark the Orthodox Easter. Ukraine says it brought home 130 of its soldiers. There has so far been no words from the Russians.
Swap 是交換的意思,跟 Exchange 意思相近,但它多用于口語表達,不及 Exchange 正式。此外,Exchange 可以是相似事物的交換,也可以是一種東西換另一種東西,甚至是一種東西換多種東西。而 Swap 通常只指同類事物的交換。此處 Prisoner Swap 意思其實是戰(zhàn)俘交換。
往期精彩回顧