1、題目借取于《詩經(jīng)·卷耳》,原意是那些行軍在外的男人只能依靠飲酒來擺脫思念親人的痛苦。
2、到了這本書里意思變?yōu)椋褐挥邪堰@件事寫下來,才不至于永遠地傷懷。
(資料圖片)
3、十幾個不同性格的人物依次走進小說之中,前后跨度為三十余年,或許還會再久一些。
4、顯然一樁命案的發(fā)生使第二十年成為本書時間的核心。
5、 維以不永傷出處 “希望是這樣的,——我們總是抱著美好的愿望,有時甚至是奢望——隨著這本書的出版,我們會在傷痛的同時找到這些傷口。
6、然后我們小心翼翼地,試著去愈合。
7、” 維以不永傷出處《詩經(jīng)·周南·卷耳》,全詩及注釋如下: 采采卷耳,不盈頃筐。
8、 嗟我懷人,寘彼周行。
9、[1] 陟彼崔嵬,我馬虺隤。
10、[2] 我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
11、[3] 陟彼高岡,我馬玄黃。
12、 我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
13、 陟彼砠矣,我馬瘏矣。
14、[4][5] 我仆痡矣,云何吁矣![6] 作品注釋 注釋: 出自詩經(jīng)·國風(fēng)·周南。
15、 卷耳:野菜名,嫩苗可當菜吃 [1]寘:同置 [2]陟:登高。
16、 虺頹:音灰頹,疲憊 [3]寘:酒尊 玄黃:馬過勞而視力模糊 兕觥:音四公,犀牛角制的大酒杯 [4]砠:音居,有土有石的山丘 [5]瘏:音途,疲病。
17、 [6]痡:音撲,疲病。
18、 譯詩如下: 采呀采呀卷耳菜,不滿小小一淺筐。
19、 心中思念我丈夫,淺筐丟在大道旁。
20、 登上高高土石山,我馬跑得腿發(fā)軟。
21、 且把金杯斟滿酒,好澆心中長思戀。
22、 登上高高山脊梁,我馬病得眼玄黃。
23、 且把大杯斟滿酒,不讓心里老悲傷。
24、 登上那個亂石崗,馬兒病得躺一旁, 仆人累得走不動,怎么解脫這憂傷! 朱熹認為:卷耳.后妃之志也.又當輔佐君子.求賢審官.知臣下之勤勞.內(nèi)有進賢之志.而無險诐私謁之心.朝夕思念.至于憂勤也.現(xiàn)認為此說過于牽強。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。